If there is one thing on my iPhone I could kill someone over it would be the auto correction.
Since my phone is set to German I do expect it to correct my German typos, instead it create new ones. The first three lines represent a german and the latter three a english version of roughly the same sentence.

Neither is spelled right. I don’t mind that Caps are not corrected, but i do mind that it automatically changes correctly written words into something that doesn’t even exist.
What the Hell is “rächtachreinkorrektur”? You can’t even find a word like this on Google! But what I did type was: “Rechtschreibkorrektur”. So why autocorrect something that’s not misspelled?
It gets even better if I try typing English text. “Äre” would be Swedish, Quedt turned out to be a family name, THW is an organization like EPA, that actually does help, and the only reference to “fünfion” I found is in the book:
Oekonomische Encyklopädie
By Johann Georg Krünitz, Friedrich Jakob Floerken, Heinrich Gustav Flörke, Johann Wilhelm David Korth, Carl Otto Hoffmann, Ludwig Kossarski.
Published in 1805.
Remarkably I did find a reference to “Sehepoper” on Google… about the iPhone auto correction.


